世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

体がだるくて動けないって英語でなんて言うの?

家で疲れていて、やらなきゃいけないことがあるけど、どうしても取りかかれない、体が動かないときに思うこと。
default user icon
ka-さん
2020/03/21 17:45
date icon
good icon

6

pv icon

8701

回答
  • I'm so tired I can't even move.

「体がだるい」は英語で表すと「疲れた」と同じ意味のtiredという言葉がよく使われています。 I'm so tiredは「とても疲れている」という意味で、 soはtiredを強調するために使っています。 I can't even moveは「全く動くことができない」という意味で、 evenはcan't moveを強調するために使っています。 そのため、I'm so tired I can't even move.は日本語で言うと、 「動くことができないほど体が疲れている」という意味になります。
回答
  • "I feel so sluggish that I can't get moving."

「体がとてもだるくて動けないんだ。」 - "sluggish" 動きが遅い、不活発な、体が重いという意味で使われる形容詞です。 - "can't get moving" 文字通り「動き出せない」という意味で、何かを始めるのに苦労している状況を表しています。 関連フレーズや単語: - exhausted (疲れ切っている) - lack the energy (エネルギーがない) - can't bring myself to do anything (何をする気にもなれない)
good icon

6

pv icon

8701

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8701

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら