Every day on my way to work I pass by the same person.
Every day on my way to work I cross paths with the same person.
There is a person I see every day on my commute as we walk past each other.
例文一:
Every day on my way to work I pass by the same person.
毎日通勤中、同じ人とすれ違う。
例文二:
Every day on my way to work I cross paths with the same person.
毎日通勤中、同じ人とすれ違う。
例文三:
There is a person I see every day on my commute as we walk past each other.
毎日通勤中、同じ人とすれ違う。
・「通勤中」を"on my way to work"に英訳しましたが、"while commuting to work"・"on my work commute"・"on my commute to work"も言えます。"commute"はちょっと硬いので、私は日常会話ではあんまり言いません。「通学」も"on my way to school"と言います。
・"to pass by"は「すれ違う」を意味します。"to cross paths"は「入れ違う」の意味合いがあるし、逆の方向に歩いている場合に限っていません。
・例文三の"we walk past each other"も「すれ違う」を意味しますが、これを言う前に別人のことを話す必要です。
・例文一と例文二の順番を変えても良いです。例えば、"I pass by the same person every day on my way to work."は全く同じ意味です。