ヘルプ

なんとなく流されながら日々を送るって英語でなんて言うの?

毎日下を向きながら通勤するサラリーマンのような感じを言いたいです。
ichiroさん
2019/02/19 16:05

9

3485

回答
  • to let the days slip by

  • to let the days go by

  • to let the days pass by

・"to let the days slip by"
説明・備考:この言い方の"let"の前に、よく"just"を使います。この"slip"があると、「時間の無駄使い」か「時間を大事にしていない」意味合いになります。

例文:"Lately it feels like I am just letting the days slip by."=「私は最近なんとなく流されながら日々を送る感じです。」


・"to let the days go by"
説明・備考:この"go"があると、いいことか悪いことか、文脈次第です。

例文:"Lately it feels like I am just letting the days go by."=「私は最近なんとなく流されながら日々を送る感じです。」


・"to let the days pass by"
説明・備考:この"pass"があると、「時間の無駄使い」か「時間を大事にしていない」の意味合いになります。

例文:"Lately it feels like I am just letting the days pass by."=「私は最近なんとなく流されながら日々を送る感じです。」


また、上記の"pass"例文の"by"の直前に、"my"を入れられます。ほぼ同じ意味です。
そうすると:
・"Lately it feels like I am just letting the days pass me by."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • I let the day to day flow take me.

  • I drift along the flow of everyday life.

  • I kind of just go with the flow of day-to-day life.

「流れる」と言う表現は英語でもよく使われます。
 Flowが一番適役ですが「流される」と言う場合Driftのほうがいいでしょう。 

"I drift along"「流されて行く」。 
少し切なさを表現したい時によく使われます。

「なんとなく」は英語で"Kind of..."。 
他には"I let..."「させた・許した」もいいでしょう。 
「日々」はEverydayもしくはDay-to-dayが良いでしょう。
Kenichi T DMM英会話翻訳パートナー

9

3485

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:3485

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら