世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

余ったら後で返してって英語でなんて言うの?

飲み会などで先に帰る際、お金を多めに渡して帰るときがあります。この場合、英語でなんと言えますか?"if there's an excess, can you give it back to me?" で合ってますか?自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2020/03/23 00:04
date icon
good icon

8

pv icon

7396

回答
  • If there is any money left over, maybe you can give it back later.

  • If there is any extra cash after you pay, maybe you can return it to me.

ーIf there is any money left over, maybe you can give it back later. 「もしお金が余ったら、あとで返してね。」 left over で「残りの・余りの」 give back で「〜を返す」 ーIf there is any extra cash after you pay, maybe you can return it to me. 「支払いのあとお金が余ったら、私に返してね。」 extra cash で「余分のお金」払ったあとの余分のお金は「余ったお金」と言えますね。 return 「返す」 ご参考まで!
回答
  • If there’s any change...

  • If there’s anything left...

  • If there’s any left...

この文章が以下のように翻訳されています。 お金なら: 余ったら後で返して ー If there’s any change, can I have it back? 食べ物なら: 余ったら後で返して ー If there’s anything left, can I have it back? 飲み物なら: 余ったら後で返して ー If there’s some left, can I have some after you? 参考になれば嬉しいです。
good icon

8

pv icon

7396

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7396

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー