ヘルプ

お返事ありがとうございますって英語でなんて言うの?

丁寧なメールをもらった後の返信の最初に、感謝の気持ちを丁寧に返したいです。どのように言ったら気持ちが伝わりますか?
keitoさん
2018/08/09 08:25

40

31592

回答
  • Thank you for your reply.

  • Thank you for your prompt response.

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1. Thank you for your reply.
2. Thank you for your prompt response.

--- replyは、responseの類義語です。
--- promptは、quick, fastなどの類義語で、「速い」という意味です。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Thank you for your reply.

  • Thank you for the quick response.

  • Thank you for your prompt response.

返事=reply 返答=response
ですので、お好きな方を使用して文章を作成してみて下さい。

Thank you for your reply.
お返事ありがとうございます。

Thank you for your response.
ご返答ありがとうございます。

Thank you for the quick reply.
素早いお返事ありがとうございます。

Thank you for the quick response.
素早いご返答ありがとうございます。

Thank you for your prompt reply.
迅速なお返事ありがとうございます。

Thank you for your prompt response.
迅速なご返答ありがとうございます。
Ishida R 日英バイリンガル
回答
  • Thank for your quick reply

  • Thank you for your speedy reply

  • Many thanks for your reply.

*Thank for your quick reply
*Thank you for your speedy reply
*Many thanks for your reply.

All the above are appropriate if the person has replied in good time for example the same hour / day etc.

You could also say :
*Thanks for your rapid response
*I appreciate you taking the time to reply today.
*Simply: many thanks

You can make it as flamboyunt or simple as you wish. All of these are polite, it just depends on the situation.

For example, if it's a work email you might want to just say : many thanks, thank you or just 'thanks' to keep it short and professional.

If it was a close friend or colleague - you might say :thanks mate, thanks buddy - cheers for that.
Only use these phrases if you know them well though.
*Thank for your quick reply(早急なお返事ありがとうございます)
*Thank you for your speedy reply(早急なお返事ありがとうございます)
*Many thanks for your reply.(お返事ありがとうございます)

上記はどれも相手が例えば「1時間以内」あるいは「その日のうちに」など早急に返事をくれたときに使えます。

次のように言うこともできます。
*Thanks for your rapid response(早急なお返事ありがとうございます)
*I appreciate you taking the time to reply today.(早急なお返事ありがとうございます)
*シンプルに: many thanks(どうもありがとうございます)

好みによって派手な言い方にもシンプルな言い方にもできます。これらは全て丁寧な言い方です、状況によって言い方が変わります。

例えばもしそれが仕事のEメールなら、短くプロフェッショナルに次のように言うといいかもしれません。
'Many thanks'
'Thank you'(ありがとうございます)
あるいは単に、
'Thanks'(ありがとう)

相手が親友や同僚なら、例えば:
'Thanks mate'(ありがとう)
'Thanks buddy - cheers for that'(ありがとう)
これらは親しい人にしか使わないでくださいね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beki DMM英会話講師
回答
  • Thank you for getting back to me!

  • Thank you for your prompt reply!!

  • Many thanks for your swift reply!

When thanking someone we can do it with several different words, depending on what we are thanking them for. If you want to thank someone for replying quickly to an email, you can use the following:
"Thank you for your prompt reply!!"
"Many thanks for your swift reply!"

If you are thanking them for a polite email that answered a question then use this:
"Thank you for getting back to me!"
"Thank you for the response."
"Thank you for your correspondence."
何に感謝するかによって、いくつか異なる言葉が使えます。
もし素早い返信に感謝したいなら、次のフレーズが使えます。
"Thank you for your prompt reply!!"(早急な返信ありがとうございます)
"Many thanks for your swift reply!"(早急な返信ありがとうございます)

もし丁寧なメールを返信してくれたことに感謝したいなら、次のように言えます。
"Thank you for getting back to me!"(返信ありがとうございます)
"Thank you for the response."(返信ありがとうございます)
"Thank you for your correspondence."(ご連絡ありがとうございます)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Thanks for your reply

  • Thanks so much for your reply

  • Thank you for your kind response

It's always nice and polite to reply with a thank you. In this case, thanks or thank you is fine. Also, reply and response are basically the same. A quick answer would be Thanks for your reply.
If you would like to be nicer, Thank you very much for your reply.
You can also add something more specific like, Thank you for your kind response or Thank you for your quick response or Thank you for your detailed response, etc. People really appreciate anything you can add in a thank you sentence.
返答をするときは "thank you" を使うと丁寧です。この場合、"thanks" でも "thank you" でも問題ありません。また、"reply" と "response" は基本同じ意味です。簡潔に言うなら、"Thanks for your reply" でしょう。

より丁寧に言いたいなら、"Thank you very much for your reply" が使えます。

より具体的に、言葉を加えることもできます。
Thank you for your kind response(親切なお返事ありがとうございます)
Thank you for your quick response(早急なお返事ありがとうございます)
Thank you for your detailed response(詳細なお返事ありがとうございます)

"thank you" の文には、基本何を加えても喜んでもらえます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Elisabeth L DMM英会話講師
回答
  • Thanks for your reply

  • Thanks for your response

In the case of wanting to thank someone for their reply to your email, either of the above two example sentences is aqequate. in any situation you may use the form:
'Thanks for .........'
Eメールに返信してくれたことに感謝したいなら、上記どちらの文も使えます。

'Thanks for .....'(.....をありがとう)の形は、どんな状況でも使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Thank you for the response.

  • Thanks very much for replying.

  • I really appreciate your reply.

Thanking someone for responding to an email is very important. You can thank them for responding quickly or just replying to your message.

Ex: -Thank you for your quick response.
-Thanks for responding so quickly.

-I really appreciate your reply.
-I'm very glad you responded.
-Thanks very much for replying.
メールを返してくれたことに感謝を伝えるのはとても大切ですね。

早急に返信してくれたこと、あるいは単に返信してくれたことに感謝できます。

例:
-Thank you for your quick response.
-Thanks for responding so quickly.
(早急なお返事ありがとうございます)

-I really appreciate your reply.
-I'm very glad you responded.
-Thanks very much for replying.
(お返事いただきどうもありがとうございます)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sam Dee DMM英会話講師
回答
  • Thank you for your response.

  • Thank you for replying.

  • Thank you for getting back to me.

If someone responds quickly to your mail, you could say:
Thank you for your speedy response
Thank you for your timeous response

Timeous: on time
Replying, response, getting back to me: all these mean the same thing.
誰かが自分のメールに素早く返信してくれたら、次のように言えます。

Thank you for your speedy response
Thank you for your timeous response
(素早い返信ありがとうございます)

Timeous: 時間通りに
Replying, response, getting back to me: これらは全て同じ意味です。「返信」を表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師

40

31592

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:40

  • PV:31592

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら