(3) I like taking a long road trip on my motorcycle.
いいですね!私はCB1300に乗っています。バイクは気持ちいいですよね!
上記の例では(1)が気軽な週末のツーリングで、(2)や(3)はもっと本格的な長距離ツーリングの感覚でしょうか。実生活では、自分の持っているバイクの車種も併せて伝える場面が多いように思いますから、"I have a Yamaha SR600. I like to ride it on weekends." "I like to go for a motorcycle ride. I have a Kawasaki Ninja." などのように二つの文章を連続して言われると良いかもしれませんね。
もしご自身が車でのドライブも好きであれば、"I like to go for a drive" という表現も使えます。
あと、自動車やバイクが好きな人はよくエンジンを話題にしますので、"How many CCs?(排気量は何ccですか?)"のような表現も覚えておかれると役に立つことでしょう。
いかがでしょうか?
Would anyone want to go on a motorcycle ride with me?
Is there anyone who would like to group up to ride with me?
Would anyone want to go on a motorcycle = 誰かバイクで出かけたいですが
ride with me =私と一緒に
ride with me = 一緒に乗る、英語ではride withとは車、バイク、バス(オートモービル)...を指します。
Hip HopラッパーのNELLYに RIDE WIT MEという歌がありますが。そのタイトルの意味は共に走ろうといったところでしょう。
自転車でride withになるますと一緒に乗るではなく一緒に走るの意味になります。
Is there anyone who would like to group up to ride with me = 誰か一緒にグループを作って一緒に乗りませんか・走りませんか?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
go motorcycle touring
バイクでツーリングに行く
例:
Do you want to go motorcycle touring with me?
私と一緒にツーリングに行きませんか?
I like to go motorcycle touring on the weekends.
私は週末はツーリングに行くのが好きです。
ぜひ参考にしてください。