世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最後まで、味方でいてくれてありがとうって英語でなんて言うの?

お世話になった職場の先輩に贈る言葉です。
male user icon
Takaさん
2020/03/29 10:53
date icon
good icon

2

pv icon

3534

回答
  • Thanks for sticking with me to the end.

    play icon

「最後まで、味方でいてくれてありがとう」は英語で「Thanks for sticking with me to the end.」と言います。「味方でいる」は英語で「being my ally」と訳せますがそんな表現は自然ではないと思いますので「sticking with me」(一緒にいてくれる)のほうがいいと思います。 あなた以外のみんなに馬鹿にされたけど、最後まで、味方でいてくれてありがとう。 Everyone but you made fun of me, so thanks for sticking with me to the end.
good icon

2

pv icon

3534

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3534

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら