体幹トレーニング って英語でなんて言うの?

体幹トレーニングは、一般的なウェイトトレーニングでなく、インナーマッスルを鍛えるトレーニングのことです。
male user icon
yasuさん
2016/06/19 23:50
date icon
good icon

136

pv icon

62401

回答
  • exercise to strengthen the core of the body

    play icon

「体幹」は the core of the body といいます。トレーニングはそれを強化する運動ということになると思うので、exercise to strengthen がよいと思います。training はここでいう「トレーニング」とは少し違って、人や動物に何かのやり方を教え込んだり、もう少し広い意味での訓練というときに使われるようです。
2016/09/26 14:45
date icon
回答
  • core training

    play icon

体幹トレーニングはcore training (training of the core)と言います。

インナーマッスルはinner muscle(s)と言っても伝わりますが、deep muscle(s)という表現も自然です。
腹横筋=transversus abdominis
内腹斜筋=internal oblique
外腹斜筋=external oblique
内外の腹斜筋をobliquesと呼びます。
obliquesは専門用語ではありますが、トレーニング中に普通に出てくる単語です。
回答
  • Core training enables us to strengthen internal muscles specifically.

    play icon

「体幹トレーニング」は、難しく考えなくても単純に「core training」で十分です。「体幹トレーニングをする」はそれゆえに「do core training」で大丈夫です。日本語で「お腹を鍛える」をわざわざ「strengthen my abs」としなくても「do abs」とすれば十分通じます。理由は、会話の中でつまり「コンテクスト」でdoがstreangthenの代用だという暗黙の了解が成立しているためです。

「一般的なウェイトトレーニングではなく」の部分ですが、一般的な筋トレでもインナーは鍛えられます。それゆえ体幹トレーニングは「体幹に特化したもの」であるという認識がありますので、specificallyで「特に」と表現しました。

回答では「enable 人/物 to do」の形に、streangthenを使う用法を使ってみました。参考にしてみてください。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • core training

    play icon

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
「体幹トレーニング」はcore trainingと言います。
coreは、「中核部、芯」という意味です。
「体幹」とだけ言いたい場合は、the core of the bodyと言えば伝わりやすいと思います(*^_^*)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • core training

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語で core training と言うことができます。
「体幹トレーニング」という意味の英語表現です。

体幹は deep muscles や inner muscles のように表現できます。

次のような言い回しで使うことができますよ。

・Is this a type of core training?
これは体幹トレーニングの一種ですか?

お役に立てれば嬉しく思います。
good icon

136

pv icon

62401

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:136

  • pv icon

    PV:62401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら