僕の = my
お昼ご飯 = lunch
半分 = half
たべてもいいよ = you can eat
僕のお昼ご飯半分食べてもいいよ
You can eat half of my lunch
僕のお昼ご飯半分あげるよ
I'll give you half of my lunch
文法をあまり気にしないで!てきとうに言っても何とか通じるので!
ご飯に指をさして、you can eat half を言ってもいいし。
ご飯に指をさして、half あげる とか half をいって、ご飯をあげる人に指をさしてもいいし。文法が間違っていても、何とか通じれば大丈夫!
ふむふむ
でも、NOUN (名詞) が一番大事だから、food, lunch, half は言わないといけないと思う!それでジェスチャーでなんとかなる!
ごめんなさい。私文法的なものあまりわからないので...でもジェスチャーの力はすごい。
「昼ごはん」は英語で "lunch" または "meal"(食事)と言います。「食べても良いよ」は "You can eat~" と言います。
例文:
You don't have lunch? You can eat half of my lunch! 「お弁当持ってないの?僕のお昼ご飯半分食べても良いよ!」
You can eat half of my meal if you'd like. 「もし良かったら僕のお昼ご飯を半分食べてください。」
ご参考になれば幸いです。