世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

まずは国道1号線に出てくださいって英語でなんて言うの?

道案内をするときに、現在地から目的地までの道のりが長いとき、わかりやすくするために、まずは、大通りなどに出てくださいなどという場合があります。"まずは大通りに出てください。案内はそれからです”みたいな感じ。 この場合の’出る’はなんていうのでしょうか? My sentence "You need to come up on route1"
default user icon
kakkunさん
2020/03/31 23:07
date icon
good icon

3

pv icon

8739

回答
  • You need to come out on Route 1 first.

  • Take Route 1 first.

ーYou need to come out on Route 1 first, then go straight for 2 signals until you hit Route 254. 「まず1号線に出てまっすぐ進むと信号2つ目が254号線です。」 You need to come out on Rout 1 first. で「まず国道1号線に出てください」と言えます。 ーTake Route 1 first, then go straight for about 5 minutes until you come to Route 18. 「18号線に出るまで、まず1号線を5分ほどまっすぐ行ってください。」 まずは1号線に出て欲しいなら、Take Route 1 first. 「まず1号線を通ってください」という言い方をしても良いと思います。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

8739

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8739

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー