悩みがあるのって英語でなんて言うの?
自分から実は最近悩みがあって。と言うときや相手に、何か悩みでもあるの?と聞きたいときはどのように言いますか?
回答
-
There's this thing that's been on my mind for a while...
-
I have something that's bothering me these days....
-
Is something bothering you? You need to talk?
上の二つは、「最近悩んでることがあるんだよね・・」と言っているものです。"Something on my mind" "something bothering me" なにか自分の中で不安を溜め混んでいるという言い方です。
三つ目は、「なにか気になってることでもあるの?話す?」というものです。語尾に"Need to talk?"をつけるととてもいいと思います!
回答
-
There's something that's been bothering me.
-
I have something that's been bothering me.
-
I wanted to ask for your advice about something.
前の回答に書いてあるように、悩みがあるという意味で"something bothering me"という表現をよく使います。
他の言い方としたは、"I have something that's been bothering me"という表現もあります。
また、「相談にのってほしいことがある」や「アドバイスを聞きたいことがある」という意味で"I wanted to ask for your advice about something"の表現もいいと思います。
回答
-
I'm worried about___.
-
Is there something on your mind lately?
-
Something has been bothering me lately.
「悩みがあるの」は英語で色んな似ている表現ができると思います。発言で言っている時には英語でI’m worried about___などと言えます。相手のこと聞く時には英語でIs there something on your mind lately?やAre you worried about something?などと言えます。自分の悩みについて話たいとかアドバイスを求める時には英語でSomething has been bothering me lately. Can you give me some advice?などと言えます。ちなみに、「悩み」は英語でtroubleやproblemやworryと言えます。
例:
Is there something on your mind lately?
最近悩みでもありますか。
Are you worried about something?
何か悩みでもあるの?
He seems like he is troubled lately.
彼は最近悩みがありそうですね。
I always ask my mom for advice when I have a problem.
悩みがある時にはいつも私の母にアドバイスを求めます。