世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

新人が入ってきたって英語でなんて言うの?

日本では4月に新入社員を迎え入れるところが多いです。 この4月に新入社員が入ってきた。 今週から新人が来た。 など、新人が入社した様子を表現したいです。
default user icon
( NO NAME )
2020/04/04 22:32
date icon
good icon

6

pv icon

22022

回答
  • New people entered.

  • New employees joined the company.

  • New recruits entered the company.

例文一: In Japan many companies bring in their new employees in April. 日本では4月に新入社員を迎え入れるところが多いです。 例文二: This April the new recruits entered the company. この4月に新入社員が入ってきた。 例文三: The new hires came this week. 今週から新人が来た。 ・"New people entered."は「新人が入ってきた」の直訳です。ちょっと曖昧過ぎて、「新入社員」の場合に使わない方が良いと思います。 ・「新入社員」と言いたいなら"new employees"・"new recruits"・"new hires"と言います。"new employees"は正式で礼儀正しい言い方です。"recruit"は多少軍隊っぽいです。"hires"は「雇われた人」の複数名詞で、ちょっとスラングだと思います。 ・"to join the company"も"to enter the company"も「入社する」を意味しますが、"enter"は「ビルに入る」解釈もあるので、"join"の方が分かりやすい言い方です。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • We have a new employee / colleague / team member.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・We have a new employee / colleague / team member. 「新人が入ってきました」のようなニュアンスで使うことができる英語フレーズです。 new employee は「新入社員」の意味の英語表現です。 colleague は「同僚」、team member は「チームメンバー」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

22022

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:22022

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら