世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

職場で人間関係のトラブルがあり疲れますって英語でなんて言うの?

気が強く被害妄想が激しい新人さんたちが入ってきました。 少しでも注意すると猛烈に反発され、最近とても疲れています。
female user icon
okaさん
2020/08/29 09:34
date icon
good icon

12

pv icon

14406

回答
  • I'm tired because of human relations problems at work.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 この文章が以下のように翻訳されています。 職場で人間関係のトラブルがあり疲れます。 ー I'm tired because of human relations problems at work. 職場で ー at work 人間関係のトラブル ー human relations problems / HR dramas があり ー because of 疲れます。 ー I'm tired 参考になれば嬉しいです。
回答
  • I'm exhausted from dealing with personal relationship problems at work.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「職場で」=「at work」 「人間関係のトラブル」=「personal relationship problems」 「〜があり」=「there are」 「疲れます」=「(I'm) tired」や「(I'm) exhausted」 このような表現はアメリカでもよく使われます。一番気をつけるのは「トラブル」は「trouble」ではなく「problems」となります。 例文: At work, new employees who are strong-willed and constantly feel targeted have come. They pay little attention and always rebel against me, so lately, I've been exhausted. 気が強く被害妄想が激しい新人さんたちが入ってきました。 少しでも注意すると猛烈に反発され、最近とても疲れています。  ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm exhausted from dealing with personal relationship problems at work.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「職場で」=「at work」 「人間関係のトラブル」=「personal relationship problems」 「〜があり」=「there are」 「疲れます」=「(I'm) tired」や「(I'm) exhausted」 このような表現はアメリカでもよく使われます。一番気をつけるのは「トラブル」は「trouble」ではなく「problems」となります。 例文: At work, new employees who are strong-willed and constantly feel targeted have come. They pay little attention and always rebel against me, so lately, I've been exhausted. 気が強く被害妄想が激しい新人さんたちが入ってきました。 少しでも注意すると猛烈に反発され、最近とても疲れています。  ご参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

14406

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:14406

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら