寒がりと暑がりって英語でなんて言うの?

季節の話のときに、話したい。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/21 00:38
date icon
good icon

184

pv icon

50070

回答
  • be (very) sensitive to heat/cold

    play icon

寒がり や 暑がりは
be (very) sensitive to heat (暑がり)
be (very) sensitive to cold (寒がり)ということが出来ます。

sensitive to~ で、「~に敏感な」ですので、
それぞれ「暑さ=heatに敏感な」
「寒さ=cold に敏感な」
ということです。

私は、寒がりで暑がりです。 は
I am sensitive to both cold and heat. です。
回答
  • I'm a cold person

    play icon

  • I'm always hot.

    play icon

  • Whatever the weather I'm always cold/hot

    play icon

You can also say 'I feel the cold' meaning- you are always cold
I feel the coldということもできます。常に寒い、といいたいときですね。
Beki DMM英会話講師
回答
  • I tend to feel hot/cold

    play icon

  • I feel hot/cold easily

    play icon

他にも、I tend to feel hot/cold 暑く(寒く)感じやすい
I feel hot/cold easily 簡単に暑く(寒く)感じる

などでもいいと思います。
また、形容詞で若干意味は変わりますが、feelの代わりにgetでも大丈夫です。
回答
  • A) I get hot/cold very easily .

    play icon

  • B) In summer/winter i get hot/cold very quickly .

    play icon

A) I get hot/cold very easily .
*Get -experience, suffer, or be afflicted with
Example-"I got a sudden pain in my left eye"
*Hot-having a high degree of heat or a high temperature.
Example-"it was hot inside the hall"
*cold-of or at a low or relatively low temperature, especially when compared with the human body.
Example-"a freezing cold day"
*Easily -without difficulty or effort.
Example-"he climbed the mountain easily"

B) In summer/winter i get hot/cold very quickly .
*Summer-
the warmest season of the year, in the northern hemisphere from June to August and in the southern hemisphere from December to February.
Example-"this plant flowers in late summer"
*Winter-.
the coldest season of the year, in the northern hemisphere from December to February and in the southern hemisphere from June to August.
Example-"the tree has a good crop of berries in winter"
*Quickly -at a fast speed; rapidly.
Example-"Reg's illness progressed frighteningly quickly"

I hope this helps :-)
A) I get hot/cold very easily .

*Get -経験する、苦しむ、影響される
例-"I got a sudden pain in my left eye"
(休に左目が痛みました。)

*Hot-温度の高い様、熱の高い、
例-"it was hot inside the hall"
(ホールの中は熱かったです。)

*cold-of or at a low or relatively low temperature, especially when compared with the human body.
例-"a freezing cold day"
(とても寒い日)

*Easily -without difficulty or effort.(簡単に、努力せずに)
例-"he climbed the mountain easily"
(彼は簡単にその山を登った。)

B) In summer/winter i get hot/cold very quickly .

*Summer-夏:一年でもっとも暑い季節、北半球であれば6-8月、南半球であれば12月から2月。
例-"this plant flowers in late summer"
(この植物は晩夏に花を咲かせる。)

*Winter-.
冬:一年でもっとも寒い季節、南半球であれば6-8月、北半球であれば12月から2月。
例-"the tree has a good crop of berries in winter"
(その木は冬になると、実をたくさん収穫できる。)

*Quickly -早いスピードで、速く.
例-"Reg's illness progressed frighteningly quickly"
(レグの病気は恐ろしいほど速く進行した。)

参考になれば幸いです。
Ilke DMM英会話講師
回答
  • He/she always feels hot/cold.

    play icon

  • He/she overheats very easily.

    play icon

  • He/she can't vstand the cold.

    play icon

You could also say, 'He/she always suffers in the hot/cold weather.'
'He/she always suffers in the hot/cold weather.'ということもできますね。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I don't like cold weather.

    play icon

  • I don't like hot weather.

    play icon

「私は寒い天気が好きじゃない」
「私は暑い天気が好きじゃない」
の意味です。
タイトルを見て最初に思いついたのはbe sensitive toを使った表現だったのですが、
それは既に他のアンカーの方が挙げてらっしゃいますので、
私はその表現を知らない場合に、どうやって自分の知っている簡単な単語だけを使ってその場を乗り切るかという観点から、答えさせていただきました。
ニュアンスは少し違いますが、言わんとしている内容はきっちり伝わるはずです(^_^)

ご参考になれば幸いです(^^)/
回答
  • I am quite sensitive to weather changes.

    play icon

To be sensitive to something it means you are quick to respond to slight changes.
In this case it means if it gets cold your body i quick to feel cold.
To be sensitive to something とは、敏感な、という意味です。
この場合、寒くなってことに身体が敏感に反応するという意味です。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I'm a cold person

    play icon

  • I don't like cold weather

    play icon

"I'm a cold person" usually mean that you are in favour of cold weather (don't mix it with the meaning of being "close" person). I don't like cold weather - the most simple way of explaining.
"I'm a cold person" は普通「寒いのが好き」という意味になります("close person"(親しい人)と混同しないようにしてください)。

"I don't like cold weather"(寒いのは好きじゃありません)
→最もシンプルな言い方です。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • I always run hot/cold.

    play icon

  • to be sensitive to heat/cold.

    play icon

1.) "I always run hot/cold," is a sort of expression that can be used to talk about this sort of sensitivity that one can have towards hotness/coldness. The idea of, "run," refers to the idea of how the body normally functions.

2.) "to be sensitive to heat/cold," is a more general way to talk about this idea of being easily hot or cold. "Sensitive," refers to this idea of being quick to sense things physically like hotness or coldness.
1.) "I always run hot/cold"(私は暑がりです/寒がりです)は、「暑がり/寒がり」を表す表現です。"run" は「体質」を表しています。

2.) "to be sensitive to heat/cold"(暑がり/寒がりである)は、「暑がり/寒がり」のより一般的な言い方です。"sensitive" は「〔暑さ・寒さなどに〕体が敏感な」という意味です。
Jonathan B DMM英会話講師
good icon

184

pv icon

50070

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:184

  • pv icon

    PV:50070

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら