そのままのあなた は just the way you are と表現するのが
おすすめです。
あなたが好き は I like you になりますが好きの度合いに寄っては
I love you と表現しても良いと思います。
「そのままのあなたでハンサム」
"You're handsome just the way you are"
大切な人に「そのままのあなたが好き」と伝えたいときには、"I like you just the way you are" がぴったりのフレーズです。
- "I like you"
これはシンプルに「あなたのことが好き」という意味です。
- "just the way you are"
「あなたがそのままでいる方法で」と直訳できますが、英語では「あなたの現在のままの状態をそのとおりに」という感じで「あなたを変えずにそのままが好き」というニュアンスでよく使われます。
関連フレーズや単語:
- accept (受け入れる)
- appreciate (評価する)
- adore (とても好きである)