ヘルプ

あなたはそのままでいいの?って英語でなんて言うの?

みんなやっているけど
あなたはそのままでいいの?
変わらなくていいの?
みたいなニュアンスです。
よろしくお願いします!
YUTAさん
2021/01/11 11:04

1

165

回答
  • Are you fine as is?

  • Are you fine without ... ?

ご質問ありがとうございます。

「そのまま」はas isと言います。他の言い方もありますが、この場合、as isが一番いいと思います。ですから、「あなたはそのままでいいの?はAre you fine as is?に訳せます。

「みんながやってるけど」みたいなニュアンスをもっと強く付けたかったら、2番目の回答の英文を使えます。「…」のところに動名詞を入れます。

例文:Are you fine without taking a shower? (シャワーしなくていいの?)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

1

165

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:165

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら