crowded and confined spaces with poor air circulation
crowded and confined spaces with poor ventilation
例文一:
The government has called for people to avoid all crowded and confined spaces with poor airflow.
3つの密を絶対に避けてと政府から呼びかけが出ています。
例文二:
The government has called for people to avoid all crowded and confined spaces with poor air circulation.
3つの密を絶対に避けてと政府から呼びかけが出ています。
例文三:
The government has called for people to avoid all crowded and confined spaces with poor ventilation.
3つの密を絶対に避けてと政府から呼びかけが出ています。
・「3密」をそのまま英語に直訳できません。"crowded"は「密集、密接」を意味して、"confined"と"with poor airflow"などは「密閉」を意味します。
・"with poor airflow"などは不要で、"crowded and confined spaces"だけで「3密」の意味が通じるはずです。
・"airflow"・"air circulation"・"ventilation"は「換気」を意味します。
Confined and enclosed spaces, Crowded places, in Close proximity
Confined and enclosed spaces, Crowded places, Close contact with others
(3つの密)「密閉、密集、密接」は、
"Confined spaces, Crowded places, in Close proximity"
"Confined and enclosed spaces, Crowded places, Close contact with others"
という表現を使うことが出来ます。
"confinedは、「狭い・限定された」
"enclosed"は、「閉ざされた」
"crowdedは、「込み合った」
"proximity"は、「近接」
という意味です。
"Confined and enclosed spaces, Crowded places, in Close proximity. We should avoid these 3C's!"
「これらが避けるべき3Cです!」
ご参考になれば幸いです。