意外にもマスクを着けている人の方がはるかに少なくて驚いたって英語でなんて言うの?

新型コロナウイルスの勢いがますます拡大している昨今、人が密集する都心部ではほとんどの人がマスクを装着して警戒しているに違いないと予想していたが、実際に行ってみたら意外にもマスクを着けている人の方がはるかに少なくて驚いた(拍子抜けした)と言う場合の表現を教えてください。
default user icon
KAZUさん
2020/02/10 20:58
date icon
good icon

2

pv icon

1912

回答
  • There were less people wearing masks than I imagined

    play icon

  • There weren't as many people wearing masks than I thought

    play icon

意外にもマスクを着けている人の方がはるかに少なくて驚いたのことは「There were less people wearing masks than I imagined」と言います。

「There weren't as many people wearing masks than I thought」とも言います。
There were less people wearing masks than I thought
There weren't as many people wearing masks than I imagined
でもいいです

ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!


回答
  • There weren't that many people wearing masks than I expected.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Expectedには、「予測、予期、予想した」という意味があります。

As I expectedで、「私が予想した通り」になります。

また、That was unexpectedで、「予想外だ、予期していなかった」と言うこともできますよ!

There weren't that many people wearing masks than I expected.
私が予想したよりもマスクをしている人はそんなにいなかった。


ご参考になりましたら幸いです。
good icon

2

pv icon

1912

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1912

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら