Did you only wash your hands for 10 seconds? Wash them for a little bit longer!
この文章が以下のように翻訳されています。
手を洗う時間がたった10秒?もっと長く洗って! ー Did you only wash your hands for 10 seconds? Wash them for a little bit longer!
手を洗う時間がたった10秒? ー Did you only wash your hands for 10 seconds? / Did you only spend 10 seconds washing your hands? / Only 10 seconds washing your hands??
もっと長く洗って! ー Wash them for a little bit longer! / Wash them for longer! / Wash them a little bit more!
参考になれば嬉しいです。
You washed your hands in only ten seconds? Wash them much longer!
10秒は子供の手のサイズだとしても短く感じますね。
手を洗う は to wash hands と表現しますが子供に手を洗った
ことを伝えてるので you washed your hands と表現します。
たったの10秒内と言う意味で in only 10 seconds を使うのも
可能です。
もっと長く は 更に長くと言う意味で much longer と言う
表現を使うと良いと思います。
You need to wash your hands much longer than just ten seconds!
You need to wash your hands much longer than just ten seconds!
たった10秒じゃなくて、もっと長く手を洗わなきゃダメでしょう!
上記のように英語で表現することもできます。
much longer と言うと「たった10秒なんかよりもっともっと長くしなきゃダメでしょ」といったニュアンスを感じます。
お役に立てればうれしいです。
You just washed your hands for 10 seconds. Wash them for a little bit longer.
ご質問ありがとうございます。
・「You just washed your hands for 10 seconds. Wash them for a little bit longer.」
=手を洗う時間がたった10秒?もっと長く洗って!
(例文)You just washed your hands for 10 seconds. Wash them for a little bit longer. Use soap okay?
(訳)手を洗う時間がたった10秒?もっと長く洗って!石鹸ちゃんと使ってね。
お役に立てれば嬉しいです。