ヘルプ

芯を食ったって英語でなんて言うの?

芯を食った発言、とかいうときのあれです
(芯を食う:的を得る・核心をつく)
KANONさん
2020/04/08 20:05

1

1529

回答
  • get to the heart/core of the matter

ご質問ありがとうございます。

英語に訳した際には、「核心をつく」というニュアンスで表現すると自然に聞こえると思います。

【get to the heart/core of the matter】で、「核心をつく」という意味になります。

また、「核心」や「芯」のことを【core】とも言います。


ご参考になりましたら幸いです。

1

1529

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1529

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら