芯を食ったって英語でなんて言うの?

芯を食った発言、とかいうときのあれです
(芯を食う:的を得る・核心をつく)
female user icon
KANONさん
2020/04/08 20:05
date icon
good icon

2

pv icon

2550

回答
  • get to the heart/core of the matter

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語に訳した際には、「核心をつく」というニュアンスで表現すると自然に聞こえると思います。

【get to the heart/core of the matter】で、「核心をつく」という意味になります。

また、「核心」や「芯」のことを【core】とも言います。


ご参考になりましたら幸いです。

good icon

2

pv icon

2550

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2550

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら