騙し合いのゲームって英語でなんて言うの?
「これは騙し合いのゲームです」
って伝えたいんですが何て言えばいいんですか?
もしスラングなどもあるのなら教えて頂きたいです。
よろしくお願いします。
回答
-
It's a deception game
-
It's a game of deceiving each other
"deception"=「騙すこと」なので、"deception game"=「騙すゲーム」
ただ、互いに騙し合うのことを表現するには"each other"を付け加えることができます。
又は、"swindle"も"deceive" (deceptionの動詞)の同義語なので、"It'a swindling game"又は、"They are swindling each other" 「彼らは互い騙し合っている」という言い方もできます。