似たもの同士は反発するって英語でなんて言うの?

似たもの同士は惹かれ合い、そしていずれ反発し合う。
default user icon
Naokoさん
2020/09/26 20:56
date icon
good icon

3

pv icon

2249

回答
  • Relationships between people with similar personalities don't last long.

    play icon

直訳とかでは全然ないのですが、おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^ Relationships between people with similar personalities don't last long. 「似た性格の人たちの関係は長くは続かない」 元の日本文ピッタリの素晴らしい回答が別の方から既に挙がっていますので、私は別の角度から考えました。 relationship「関係」 personality「性格」 last「続く」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • Those who are alike are attracted to each other, but eventually repel each other.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "Those who are alike are"=「似たもの同士は」 "attracted to each other"=「互いに惹かれる」 "but eventually"=「でもいつかは」 "repel each other."=「互いに反発する。」 ☆"repel"はかなり強いニュアンスがあるので、「いつかは互いから離れていく」ともう少し柔らかい言い方をする場合は:"...but they eventually separate from each other." と言えます。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

2249

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら