世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

無神経にもほどがあるって英語でなんて言うの?

〇〇をするなんてあの人は無神経にもほどがある。という意味の文章は何と言えばいいのでしょうか。

default user icon
AYUKAさん
2020/04/14 10:22
date icon
good icon

12

pv icon

9011

回答
  • There's a limit to how insensitive someone can be.

ご質問ありがとうございます。

「無神経にもほどがある」を英語にすると、There's a limit to how insensitive someone can beになります。こちらの言い方は一般的な言い方で、誰かに向けたりしている文章ではありません。誰かに対して言うためには、主語のsomeone変える必要があることを意識しましょう。

では、単語を見てみましょう。
there's a ~がある
limit 限界
how どうやって
insensitive 無神経
someone 誰か
can be ~になれる

there's aというのは、単語というよりは文法的なものではありますが、意味が決まっている文法ですので、単語の欄に入れました。また、主語のsomoneなんですが、誰かを指摘したい場合は、その人の名前やheなどを言えばいいです。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I can't believe he has the nerve to V~

I can't believe he has the nerve to V~
「~するような神経を持ち合わせてるなんて信じられないよ」の意味です(^_^)
例)
I can't believe he has the nerve to ask us for money.
「よくもまあ金の無心をしてくるなんてホントに信じられないよ」

結構近いニュアンスはあると思います(^_^)
もちろん、その人が女性である場合は、sheを使います。その人本人に向かって行ってるなら、you have・・・となります。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

12

pv icon

9011

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9011

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー