終の棲家…これから死を迎えるまで生活する住まい
一番目のフレーズは少し長いのですが:
"spend"=「過ごす」、"rest of my life"=「残りの私の人生」
"abode"とは「住居」という意味です。日常会話ではそれほど頻繁には使われませんが、"my final abode"=「私の最後の住居」と言うと、少し古風なニュアンスが出ます。
文章で使うとしたら:
"This will be final abode."=「これが私の最後の住居になる。」
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「終の棲家」という言葉は、英語で "forever home" がこれに相当します。
関連フレーズや単語:
- final abode (最終的な住処)
- last residence (最後の住まい)
- lifelong home (生涯の家)