終活って英語でなんて言うの?
preparation for terminating my life より気の利いた表現ないですか?
minimalism decluttering 的意味合いもあるのですが。
回答
-
end of life planning
-
plan for the end of life
終活とは「人生の終わりに向けて計画すること」
ですから、英語で言うとしたら
end of life planning、plan for the end of life
となります。
minimalism decluttering 的意味合いも含めて
1語で説明するのは難しいので、追加で説明するのが
一番良いと思います。
例文
My father has started end of life planning and decluttering.
父は終活(と断捨離)を始めたよ。
参考になれば幸いです。
回答
-
end of life planning
現在グーグルで検索をしてみると
『end of life planning』と言うフレーズを使用した
米国・英国のホームページが沢山出て来るようになっております。
また、
『Making plans and decisions for the end of your life』
(※オーストラリアの政府のホームページを参照)
と言う表現は
『終活』=『end of life planning』と言う
フレーズを聞いたことがない人にも分かりやすい説明だなと感じました。