世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最近はコロナウイルスのために、一日中家にいて疲れた。って英語でなんて言うの?

コロナウイルスの影響で外に出れない
default user icon
( NO NAME )
2020/04/17 23:43
date icon
good icon

23

pv icon

10863

回答
  • Recently, I’ve been staying at home all day because of Coronavirus and I’m tired.

この文章が以下のように翻訳されています。 最近はコロナウイルスのために、一日中家にいて疲れた。 ー Recently, I’ve been staying at home all day because of Coronavirus and I’m tired. 最近は ー Recently / of late コロナウイルスのために、 ー because of Coronavirus / because of the Coronavirus situation 一日中家にいて ー I’ve been staying at home all day / I’ve been inside all day / I’ve been at home all day 疲れた。 ー I’m tired 参考になれば嬉しいです。
回答
  • I'm sick of staying at home because the Coronavirus won't let me got out.

  • Because of the Coronavirus, I can not go out all day and I get tired.

I'm sick of staying at home because the Coronavirus won't let me got out. ・I'm sick of =「〜にうんざりした」という表現で、「疲れた」という表現を意訳してみました。 Because of the Coronavirus, I can not go out all day and I get tired. ・Because of 〜「〜が原因で」 ・go out all day「1日中外に出れない」 ・get tired「疲れた」 このように表現してみました。参考になれば嬉しいです。
Masashi 英語研究者
回答
  • I've been staying at home all day because of Covid and I'm getting sick of it.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I've been staying at home all day because of Covid and I'm getting sick of it. 最近はコロナのせいでずっと家にいてもううんざりです。 「コロナ」は英語圏では Covid-19、もしくは略して Covid と言うことが多いです。 もちろん、coronavirus でも通じます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm sick and tired of staying home all day long.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I'm sick and tired of staying home all day long. 「一日中家に居るのにはホントにうんざりだ」 sick and tired of は、「もの凄くうんざりだ」というかなり強い言い方です。 ちなみに、余談ですが、stay homeとstay at homeのどちらも使われるのですが、 ネット検索に掛けたところ、 某サイトによれば、これらは意味の違いがあるのではなく、 イギリス英語では “stay at home”、アメリカ英語では “stay home” をよく使うという傾向があるとの記述を見ました(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

23

pv icon

10863

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:10863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら