世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今日は一日中家にいました。って英語でなんて言うの?

「今日は一日中家にいました。」もしくは「今日は一日中出かけていました。」は下記の英語表現で自然でしょうか?特に日常英会話において不自然ではないかお聞きしたいです。まだ、all day long とthrought the dayは全く同じニュアンスで違いはないでしょうか? I was in all day long today. I was out all day long today.
male user icon
takashi さん
2022/04/26 21:16
date icon
good icon

38

pv icon

15970

回答
  • I spent all day at home today.

  • I spent all day out from home today.

ご質問ありがとうございます。 別の言い方ですが、「今日は一日中家にいました。」は「I spent all day at home today.」と言えます。これでいうと一日中家に過ごしましたという意味です。 また、逆に「今日は一日中出かけていました。」の場合、「I spent all day out from home today.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I was at home all day today.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『「今日は一日中家にいました。」もしくは「今日は一日中出かけていました。」は下記の英語表現で自然でしょうか?』について、『家にいました』とのことですので、at home all day today となります。 I was at home all day today. 『今日は一日中家にいました。』 ※in を使うのであれば、I stayed in all day today. と言えます。 I was out all day long today. 『今日は一日中出かけていました。』 と言えます。 『まだ、all day long とthrought the dayは全く同じニュアンスで違いはないでしょうか?』については、使う状況などにより若干のニュアンスの差はありますが、ほぼ同じです。 throughout the day 一日中、終日にわたって、1日を通して all day long 一日中 役に立ちそうなフレーズ at home all day 一日中自宅にいる all-day 一日中 stay in 外出しない、家にいる 参考になれば幸いです。
回答
  • I stayed home all day today.

  • I stayed home and relaxed all day today.

ご質問ありがとうございます。 ・「I stayed home all day today.」 =今日は一日中家にいました。 (例文)What did you do today?// I stayed home all day today. (訳)今日は何をしましたか?//今日は一日中家にいました。 ・「I stayed home and relaxed all day today.」 =今日は一日中家でリラックスしました。 便利な単語: plans=予定 chill=くつろぐ relax=リラックスする お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

38

pv icon

15970

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:15970

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら