世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたのおかげで今の僕があるって英語でなんて言うの?

帰る留学生の友達に手紙で書きたいです! 助けてください!よろしくお願いします!!
default user icon
Tomoさん
2020/04/18 03:53
date icon
good icon

11

pv icon

23323

回答
  • Thanks to you, I am who I am today.

    play icon

  • I wouldn't be the same person without you.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 とても素敵なメッセージですね! 使える英文を2つ申し上げます。一つ目は「あなたのおかげで今の僕がある」と一番近いと思いますが、二つ目の方が綺麗な英語だと思えます。もちろん、「〜のおかげで」は「thanks to〜」に普段に訳していますがこの場合、他の文法も使えますね。 「I wouldn't be the same person without you.」は「あなたがいなければ、今の僕はない」みたいな意味です。同じ文法の例文は、 I wouldn't be the same if I hadn't met you. あなたと出会わなかったら、今の僕はない。 I wouldn't be a lawyer today without your influence. あなたの影響がなけなければ、弁護士にならなかった。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Without you, I would not be who I am today.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 既に他の回答もありますので、これはあくまでも追加ですが、よかったら使ってみてください。 "Without you, "=「あなたがいなかったら」 "I would not be who I am today."=「今の私ではなかっただろう。」 このパターンは他のシチュエーションでも使えます: 例:"Without his help, I would not have been able to pass this exam."=「彼の助けが無かったら、私はこの試験を合格することはできなかった。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I am who I am today because of you.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I am who I am today because of you. あなたのおかげで、今の自分があります。 I am who I am today は「今の自分がある」のようなニュアンスで使われる英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

11

pv icon

23323

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:23323

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら