好きな女の子にアプローチするって英語でなんて言うの?

今の妻はもともと僕のダンスの先生だったんだけど、僕が頑張ってアプローチして、結婚までこぎつけたんだ!
male user icon
tomさん
2019/03/26 19:41
date icon
good icon

11

pv icon

7467

回答
  • I approached the girl that I liked.

    play icon

「アプローチする」は to approach と言う動詞になります。
「好きな女の子」は the girl that I liked (直訳:好きだった女の子」)
過去の話なので、文章の動詞を過去形にして、I approached the girl that I liked. と言います。
回答
  • I talk to the girl I like.

    play icon

talk は話すと言う意味ですけど、この場合みたいにアプローチするという使い方もあります。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I asked the girl out.

    play icon

My wife used to be my dance teacher. I asked her out and we got married.
私の妻はかつて僕のダンスの先生でした。僕が彼女をデートに誘って、私たちは結婚したんです。

ask out は正確には「デートに誘う」ですが、アプローチのひとつの手段なので、使えると思います。

他の使い方:
He asked me out yesterday!
昨日、彼が私をデートに誘ったの!
I'm going to ask her out to dinner.
僕は彼女をディナーに誘うつもりだ。

good icon

11

pv icon

7467

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7467

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら