世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

パテで穴を埋める って英語でなんて言うの?

壁をペンキで塗る前に、壁の穴をパテで埋めたいと思います。
default user icon
nipperさん
2020/04/19 08:24
date icon
good icon

9

pv icon

12037

回答
  • To fill the hole/s with putty

  • Patch a hole with putty

日本語の「パテで穴を埋める」が英語で「to fill the hole/s with putty」か「patch a hole with putty」といいます。 例文 (Example sentences): 壁をペンキで塗る前に、壁の穴をパテで埋めたいと思います。 ー Before I paint the wall, I want to fill the holes in the wall with putty. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Fill the holes with putty.

壁の穴をパテで埋めたいときには、「Fill the holes with putty.」と表現します。「Fill」という動詞は「満たす」や「埋める」という意味で、ここでは穴をパテで塞ぐ行為を指します。 「the holes」というのは「穴たち」、つまり壁にある複数の穴を指し、「with putty」というフレーズは「パテを使って」という意味で、穴を埋めるためにパテを使用することを示しています。
good icon

9

pv icon

12037

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら