That was the first time I had ever seen graffiti and I became engrossed in it after that.
I had never seen graffiti before that day and I have been really taken in by it ever since.
ーThat was the first time I had ever seen graffiti and I became engrossed in it after that.
「グラフィティを見たのはそれが初めてだって、それ以来グラフィティに夢中になった。」
become engrossed で「〜に夢中になる・心を奪われる」と言えます。
ーI had never seen graffiti before that day and I have been really taken in by it ever since.
「その日までグラフィティを見たことがなかったんだけど、それ以来虜になりました。」
be taken in はこの場合「魅せられる」という意味で使えます。
ご参考まで!
I was captivated from the day I first saw graffiti art
I was fascinated from the first day I saw graffiti art
この文章が以下のように翻訳されています。
グラフィティアートを初めて見たその日から虜になりました ー I was captivated from the day I first saw graffiti art
グラフィティアートを初めて見た ー when I first saw graffiti art
その日から ー since the day / from the day
虜になりました ー I was captivated / I was fascinated
参考になれば嬉しいです。