きっと祖先が中国を逃れてロシアに移り住んだのかなって英語でなんて言うの?

中国系ロシアンを初めて見ました。
default user icon
( NO NAME )
2017/03/02 01:48
date icon
good icon

3

pv icon

1433

回答
  • Maybe their ancestors emigrated from China to Russia?

    play icon

emigrate from A to Bで、AからBに移住するというイディオムです。
中国を逃れロシアに移り住む、ということなので"emigrate from China to Russia"となります。
似た単語にimmigrateというのがあります。
空港のimmigrationはこの動詞から来ています。
こちらは、他国から移り住んでくる、という意味です。
外国から移住してきた人たち(移民)は、immigrantです。

「~なのかな?」という表現ですが、Maybe ~?としました。
maybeは不確かなことに対して「~かもしれない」と言う時に使います。
半分以上確信を持っている場合には使いませんので、注意してください。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Your ancestors must have migrated from China to Russia.

    play icon

  • Your ancestors must have gone to Russia from China.

    play icon

  • I guess your ancestors left China and moved to Russia.

    play icon

「祖先」は英語で ancestor です。
migrate は「移住する」。もっとなじみのある言葉を使うなら、move でもOKです。

英訳1&2で使われている must have ...は「…したに違いない」という意味を表しています。

3の I guess ...は「…なんででしょうね」のニュアンスです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

3

pv icon

1433

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1433

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら