身につける物はアクセサリーです。
英訳1:制作されたアクセサリーが特別な存在であるように、という気持ちを表すため、such presence を修飾する内容 people will feel their energy when they wear them「つけた時アクセサリーのエネルギーを感じる」を関係代名詞の that でつないだ文です。
英訳2:What's on my mind as I'm making them is ~「私が制作する時に心掛けていることは〜」という言い回しも、作品にこめる気持ちがストレートに伝わります。
英訳3:2の言い回しに近いですが、my hope を使った文章です。制作するアクセサリーは複数ですが、主語が people や they でもつける場合はひとりひとつなので、単数扱いになってもOKです。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校