着用した時エネルギーを感じるような息づいた存在であればと心掛け制作していますって英語でなんて言うの?

身につける物はアクセサリーです。
default user icon
Mayumiさん
2016/06/22 21:19
date icon
good icon

3

pv icon

1503

回答
  • I hope that my accessories will have such presence that people will feel their energy when they wear them.

    play icon

  • What's on my mind as I'm making them is that people will be able to feel their energy when wearing them.  

    play icon

  • When I'm making them, my hope is that they will have such a presence that people feel its energy when they wear it.

    play icon

英訳1:制作されたアクセサリーが特別な存在であるように、という気持ちを表すため、such presence を修飾する内容 people will feel their energy when they wear them「つけた時アクセサリーのエネルギーを感じる」を関係代名詞の that でつないだ文です。

英訳2:What's on my mind as I'm making them is ~「私が制作する時に心掛けていることは〜」という言い回しも、作品にこめる気持ちがストレートに伝わります。

英訳3:2の言い回しに近いですが、my hope を使った文章です。制作するアクセサリーは複数ですが、主語が people や they でもつける場合はひとりひとつなので、単数扱いになってもOKです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

3

pv icon

1503

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1503

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら