世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こちらで対応いたしますって英語でなんて言うの?

仕事で「こちらで対応いたします」は英語でなんといいますか?こちら=弊社の意味なので、We will handle it.とかOur company will handle itでしょうか。また、日本語の感覚で、It will be handled hereのように、こちら=Hereとして言っても、Nativeの人は分かりますか?
male user icon
Yusukeさん
2020/04/21 15:38
date icon
good icon

9

pv icon

12516

回答
  • We will handle it.

はい、分かります。私たちの会社が社内で対応すると相当することですね。 書いた通り we will handle it や our company will handle it や it will be handled here はぴったりな表現になると思います。 どちらでも自然な言い方となり、日常会話で使われる言葉です。 ほかの言い方は we will deal with it や it will be dealt with here もありますが、書いた文はネイティブの言う通りですね。 参考になれば幸いです。
回答
  • "We will take care of it here."

ビジネスシーンで「こちらで対応いたします」と伝える場合、「We will handle it.」または「Our company will handle it.」と言うことができますが、「it」が何を指すのかがはっきりしている状況であれば、より自然に、「We will take care of it here.」と表現することができます。 - "We will take care of it" は「私たちが対応します」という意味です。 - "here" を文末に付け足すことで、行動が行われる場所が「こちら」であることを示しています。 関連フレーズや単語: - "Leave it with us, we'll take care of everything." - "Rest assured, it's in good hands."
good icon

9

pv icon

12516

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12516

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー