When we return to more peaceful days, lets go out for sweets.
When things calm down, let's go get some sweets.
ご質問ありがとうございます。
まず、基本の単語を翻訳します:
平和な:peaceful, calm, serene
日々:days
戻る:to return, to go back, to come back
食べにいく:To go out for..., to go and eat..., to go get some...
「平野な日々が戻ったら…」はwhen we return to more peaceful daysまたはwhen things calm downなどに翻訳できます。最初の文では主語が「私達」ですが、「平和な日々」にしたかったら、When peaceful days returnになります。そして、「more peaceful」の「more」は「今までより」という意味ですが、入らなくても良いです。
スイーツを食べにいきましょう」はlet's go out for sweetsとかlet's go get some sweetsなどに訳せます。スイーツはsweetsになりますが、pastriesも言えます。
ご参考いただければ幸いです。