コロナで4月より自粛閉鎖しています。”既にお支払い頂いた4月のレッスン代はスクール再開後に返金します"と外国人の生徒に伝えたいのですが、"We will refund your tuition for April you have been paid to you after the School reopened."でしょうか?
We will refund your paid tuition for April after the school reopens.
「スクール再開後に」は英語で表すとafter school reopensになります。
なぜreopenedではなくてreopensになるのかは、未来の出来事ですので、未来形で言うべきです。
「既にお支払い頂いた4月のレッスン代はスクール再開後に返金します。」は英語で言うと、
We will refund your paid tuition for April after the school reopens.になります。
refund ~ to youのto youは言わなくても良いです。
特に、メールで言う時、相手に返すというポイントはすでに分かっているからです。
tuition you have been paidは逆に「あなたにお支払いした」という意味ですので、
tuition you have paidの方が正しいですが、tuitionの前にpaidを付けると、
paid tuitionだけで意味が分かり、短く表現できるのでお勧めします。