飛沫感染って英語でなんて言うの?

コロナウイルスの飛沫感染が問題視されています。英語でなんてyou know??
TOMOさん
2020/04/27 09:04

38

11349

回答
  • droplet infection

dropletは小さな滴という意味で、infectionは感染という意味の単語です。
「感染する」はinfectという動詞です。
また、空気感染はair-borne infectionと言います。
infectionの反対語はdisinfection(消毒)で、動詞はdisinfect(消毒する)です。
例:
The COVID-19 is spread by droplet infection.
新型コロナウィルスは飛沫感染で拡散する。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • droplet transmission

  • aerosol transmission

  • airborne transmission

「飛沫」は英語で「droplet」といいます。複数形にするのには最後に「s」をつけるだけです。

「感染」は「infection」または「transmission」です。
この場合は「人から人へ」という意味がありますので、「transmission」の方がよく使われています。

The new coronavirus is spreading through droplet transmission.
新型コロナウイルスは飛沫感染で拡がっています。

「Aerosol transmission」というのもあります。
「Aerosol」というのは「煙霧質」です。

Doctors say the coronavirus can be spread through aerosol transmission.
新型コロナウイルスは飛沫感染で広がることがあると医者が言っています。

最近注目されているのは「airborne transmission」です。
「Airborne」は「空気伝達の」という意味です。

Is airborne transmission of the new coronavirus possible?
新型コロナウイルスは空気伝染が可能ですか。

38

11349

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:38

  • PV:11349

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら