多くはないけどまあまあ利用するって英語でなんて言うの?

絵文字はたくさん使うほうですか?という質問に対して、「多用はしないけどほどほどにつかうよ」という返事をする場合どのように回答すればよいでしょうか?
Eriさん
2020/04/27 11:33

2

834

回答
  • I don't use them a ton, but occasionally I do.

ご質問ありがとうございます。

「多くはないけどまあまあ利用する」は直接訳しますと、「I do not use them a lot but some」になりますね。もうちょっとナチュラルな英語で言いますと「I don't use them a ton, but occasionally I do.」でいいと思います。

「A ton」はカジュアルな「たくさん」の言い方ですね。
「occasionally」は「時々」の意味ですね。

「多用はしないけどほどほどにつかうよ」は「I use emoji some, but not a ton」を言えます。

役に立てば幸いです。
回答
  • I use [it] often.

  • I use [it] sometimes.

  • I use [it] occasionally.

「たまに」は英語で "often" "sometimes" または "occasionally" と言います。"Often" と "sometimes" は同じようなニュアンスですが、"occasionally" はややフォーマルな言葉となります。

例文:
I use emojis often, but not too much. 「多くはないけど、たまに絵文字は使うよ。」
Yes, I use emojis occasionally. 「はい、たまに絵文字は使います。」

ご参考になれば幸いです。

2

834

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:834

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら