今寝られたら、たまったもんじゃない!夜中まで騒がれるって英語でなんて言うの?

3歳の子どもがいます。もう、お昼寝はしなくなりました。しかし、もしも夕方6時位にお昼寝されたら、たまったもんじゃありません。もしもそんな時間にお昼寝されたら、夜中1時くらいまで、騒ぎ続けて寝ないです。
このような状況です。
default user icon
chocolate pleaseさん
2020/04/28 18:15
date icon
good icon

21

pv icon

1173

回答
  • If s/he goes to sleep now, I couldn't bear it! S/he would be causing chaos all night!

    play icon

いろんな言い方があります。
直訳してみて、
If s/he goes to sleep now, I couldn't bear it! S/he would be causing chaos all night!
こうなりました。

例文:
If they took a nap now, they would cause an uproar all night. I won't be able to handle it.
今昼寝したら、夜中ずっと騒がる。たまらない。

3歳の子どもがいます。もう、お昼寝はしなくなりました。しかし、もしも夕方6時位にお昼寝されたら、たまったもんじゃありません。もしもそんな時間にお昼寝されたら、夜中1時くらいまで、騒ぎ続けて寝ないです。
I have a three year old child. They have stopped taking naps. However, if they take a nap around 6, it's unbearable. If they fall asleep around then, they will be up causing an uproar until 1 in the morning.
回答
  • It's going to be a hell for me if you take a nap this late.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

お気持ちは十二分にわかります 苦笑。
二人の息子がいますが、夕寝してしまうこともも多々あり、大変でした!

さて、そんな私も実際によく使っていたフレーズです!

It's going to be a hell for me if you take a nap this late.
こんなに遅くにお昼寝したら、地獄を見るよ…


ご参考になりましたら幸いです。
good icon

21

pv icon

1173

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:1173

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら