誰と付き合うかにまで口出しされたら、たまったものじゃないって英語でなんて言うの?
日常会話です。大学生二人の会話です。
「うちの親は厳しいので、ボーイフレンドを作る場合は親の許可が必要なの」「えー?!誰と付き合うかにまで口出しされたら、たまったものじゃないよ!」→この会話を英語で言いたいです。たまったものじゃない、は「耐えられない」「我慢できない」といった意味です。
回答
-
It is unbearable that my parents always nose about whom I date with.
-
It is unbearable that my parents always meddle with whom I date with.
-
It is unbearable that my parents always pry into whom I date with.
誰と付き合うかにまで口出しされたら、たまったものじゃない"
bearable 形容詞
動詞 bearにableをつけて耐えられないという形容詞です。
itがthat以下の仮主語の働きをしています。
口を出す,干渉する、おせっかいを焼く nose about ~ 干渉する、meddle in, with,
pry into ~
付き合う date with ~, go out with ~