子供の入学式に合わせて髪を切るつもりだったって英語でなんて言うの?

4月の幼稚園の入学式に合わせて、美容室に行って髪を切ってもらうつもりでした。
しかし、ステイホームで家にいるので髪がボサボサに伸びてしまいました。仕方ないです。それにしても、早く髪を切っていればよかったと後悔しています。
default user icon
It's sunny todayさん
2020/04/28 20:47
date icon
good icon

5

pv icon

1001

回答
  • I meant to have my child's hair cut in time for the entrance ceremony.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「子供の入学式に合わせて髪を切るつもりだった」は英語で言いますと「I meant to have my child's hair cut in time for the entrance ceremony.」になると思います。

「子供」は「My child」ですね。「My son」や「My daughter」でもOKです。
「入学式」は「Entrance ceremony」です。
「合わせて」は「In time for」と訳しましたが、「Around the time of~」でも言えます。
「髪を切る」は「Hair cut」です。
「つもりだった」は「I meant to」ですね。

役に立てば幸いです。
good icon

5

pv icon

1001

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1001

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら