切るって英語でなんて言うの?
髪を切る、紙を切るなど 切る対象によって使う単語は違いますか?それとも同じでしょうか。
回答
-
To cut
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「切る」は英語で “to cut” と言います。
I cut my hair when I broke up with my boyfriend - 彼と別れた時に髪を切った
He cut his finger with a knife - 彼は包丁で指を切ってしまった。
You can cut your steak with this knife - ステーキはこのナイフで切ってもいいです
Please cut this paper with scissors - この紙はハサミで切ってください
回答
-
cut
「紙や髪を切る」というのは、cutで行けます。ハサミやナイフなど尖ったもので切断する場合は、cutとよく言いますね。
他に、
「アキレスけんを切る」は、刃物を使わないので、
tear one's Achilles tendonと言います。
これは、刃物を使わないからです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)