英語の発音について話している際、アクセント、イントネーション、リンキングなどの要素の中で、イントネーションを良くするよう頑張らなければいけないと思っています。"That's exactly the (area/point) where I have to work on."と考えましたが、ネイティブの方はどう表現しますか?自然な表現を教えてください。
"That's exactly the (area/point) where I have to work on." はほぼパーフェクトです。
その "where" だけは少し不自然です。代わりに "that" を使えば、それとも "where" だけを抜かせば良いです:
That's exactly the area (that) I have to work on.
"area" と "point" のどちらでも使えます。"area" のほうはもっと広いですので少し曖昧さがあるかもしれません。「そこ」より「そこらへん」のほうと考えられます。
"area" と "point" のどちらでもつかえますが使わなくてもいいです:
That's exactly what I have to work on. はいけます。
これは一番短い文ですのでネーティブスピーカーはこちにする人が多いと思います!