経済を回すって英語でなんて言うの?

私たちはコロナでステイホームしなければいけないですが、
そろそろ経済も回さないといけないと思います。と言いたいです。
default user icon
Kanaさん
2021/08/12 08:32
date icon
good icon

5

pv icon

5223

回答
  • Keep the economy going

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『経済を回す』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Keep the economy going
と言えます。
keep ~ going
は、『~を存続・維持させる、頑張らせる』という意味でよく使われる表現です。日本語の『経済を回す』には、適した表現ですね!

『私たちはコロナでステイホームしなければいけないですが、そろそろ経済も回さないといけないと思います。』については、
I understand that we have to stay home because of the coronavirus, but I think it’s about time to get the economy moving.
と言えます。
『そろそろ経済も回さないと』は、『停滞していたものをそろそろ動かす(回す)』という解釈で、get ~ moving 『~を動かす・始動させる・進ませる(この場合の回す)』を使用しました。

メモ
about time そろそろ~してもいい頃、そろそろ~する時間

参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

5223

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら