世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

両手首が腱鞘炎って英語でなんて言うの?

「手指を使いすぎていたようで、両手首が腱鞘炎になってしまいました。手首を休ませるために、メールを少しお休みしていました。返信が遅くなりすみません。」と言う感じで伝えたいです。よろしくお願いします。

default user icon
sarana17さん
2020/05/06 03:28
date icon
good icon

20

pv icon

20169

回答
  • I have tendonitis in both my wrists.

  • The tendons are bad in both my wrists.

ーI have tendonitis in both my wrists.
「両手首が腱鞘炎です。」
tendonitis で「腱鞘炎」
wrist で「手首」

ーThe tendons are bad in both my wrists.
直訳すると「両手首の腱が悪い」となり「両手首の腱を痛めている・腱鞘炎になっている」というニュアンスで使えます。

例:
I had tendonitis in both my wrists from using my hands too much. I had to give my hands and wrists a break so I haven't emailed anyone for the last while. Sorry it's taken me some time to get back to you.
「手を使いすぎて両手首が腱鞘炎になってしまいました。手と手首を休ませなければいけなかったので、しばらく誰にもメールを送っていませんでした。返事が遅くなってごめんなさい。」

もしもう少し丁寧に謝りたい場合は
My apologies for not getting back to you sooner.
「返信が遅くなり申し訳ありません」
のように言えます。

ご参考まで!

回答
  • "It seems I've overused my fingers and have ended up with tendonitis in both my wrists. I've been resting my wrists and have therefore taken a break from sending emails. I apologize for the late reply."

「腱鞘炎」は英語では「tendonitis」で表現され、具体的には「腱(tendon)の炎症(itis)」を指します。 ここでは「overuse」を使って手指を使い過ぎた概念を表現しています。

そして、「I've been resting my wrists」で手首を休めていたことを説明し、「have therefore taken a break from sending emails」でその結果、メールの送信を休止していたことを伝えています。

最後に、「I apologize for the late reply」で遅い返信に対して謝罪を表現します。

要点となる表現:
- Tendonitis: 腱鞘炎
- Overuse: 過度な使用
- Resting (my wrists): (私の手首を)休ませる
- Taken a break from: ~から一時的に離れる
- Apologize for: ~についての謝罪

good icon

20

pv icon

20169

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:20169

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー