世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

10数えるから、それまでにパンツはいてねって英語でなんて言うの?

親が子どもに言っています。 「10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0、パンツはけた?」 10から1まで逆から数を数えて0になったところで、パンツをはき終えるように子どもに言っています。 なかなか言うことを聞かない子供でも、数を数えて、3、2、1 と残りの数が少なくなっていくに連れて、急いで作業をします。
female user icon
Erikaさん
2020/05/11 22:00
date icon
good icon

7

pv icon

5989

回答
  • I'm going to count to ten, and you're going to have your pants on by then.

  • You have ten seconds to wear your pants.

こんにちは。 様々な言い方ができますが、例えば下記はいかがでしょうか: ・I'm going to count to ten, and you're going to have your pants on by then. 「10まで数えるから、終わるまでにパンツをはいていてね」 →こちらは1から10に数えるニュアンスです。 ・You have ten seconds to wear your pants. 「10秒でパンツはきなさい」 →こちらは10から1にカウントダウンしてもOKです。 ちなみに pants ですが、イギリス英語とアメリカ英語で意味が異なる場合があります。 イギリス英語では「下着のパンツ」を表すこともあり、アメリカ英語では「ズボン」を意味することが多いです。 アメリカ英語で「下着のパンツ」と言いたい場合は underwear などが適切です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • "I'll count to ten, so make sure you have your pants on by then."

親が子どもに早くパンツをはくように勧めている状況を表すときは、「I'll count to ten, so make sure you have your pants on by then.」と言えます。 - "I'll count to ten" は、「10まで数えるよ」という意味で、子供に対して制限時間を設定していることを示します。 - "make sure" は「確実に〜する」という意味で使われ、子どもに対してパンツをはくことを肯定させるために用います。 - "by then" はその時間までに、という期限を指し示します。 **関連する単語・フレーズ:** - finish up 「終わらせる、仕上げる」 - get dressed quickly 「急いで着替える」 - before time runs out 「時間切れになる前に」
good icon

7

pv icon

5989

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5989

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー