「子どもは耳がいいから早めに英語を始めるか、それとも早すぎると日本語で考える力が伸びないからもう少し待つか、迷っています。」と表現したいです。Have a good hearing?、迷うはI'm confused about whether、、、でしょうか?
子供は耳がいいは二つのフレーズがあります
Children have good hearing
Children have good ears
Good hearing - 聞くのがすごい
Good earsはそのまま耳がいい
Children have good hearing so you have to speak quietly
子どもの耳がいいから静かに喋って
ご質問ありがとうございます。
「子どもは耳がいい」は、以下のように表現できます。
Children have good hearing.
迷っている状況については、以下のように詳しく説明できます。
I'm confused about whether to start teaching them English early because they have good hearing, or to wait a bit longer so that their ability to think in Japanese can develop.
I'm unsure if I should start teaching English early because children have good hearing, or wait a while to help them think better in Japanese.