ヘルプ

やっと寝れる!って英語でなんて言うの?

やっと寝れる!
ようやく寝れる!
カジュアルな表現教えてください!
RINさん
2016/06/24 22:30

14

11069

回答
  • I can finally get some sleep!

  • I can finally go to bed!

どちらの表現も「やっと寝れる!」という意味ですが、使う場面が若干違います。

I can finally go to bed!
こちらの表現は、自分がすでに自宅にいて、家事・仕事などがやっと終わったときに使うとナチュラルです。

I can finally get some sleep!
こちらの表現はより万能で、どの場合でも使えます。例えば、仕事が忙しく、あまり寝られなかった週の終わりで、「やっと寝れる!」と伝えたいときになどにも使えます。

是非使ってみてください。
Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
回答
  • Finally I can hit the sack!

Hit the sack; 寝る 
口語です。

ようやく、寝られる!

関連
I cannot wait to hit the sack.
寝るのが待ちきれない。
回答
  • I can sleep at last!

  • I can finally go to bed!

at last = ようやく
I can sleep at last! は「ようやく寝れる!」という意味です。

finally = やっと
I can finally go to bed! は「やっと寝れる!」という意味です。

どっちもカジュアルで言いやすいですよ!

14

11069

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:14

  • PV:11069

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら