「(赤ちゃんが)やっと寝たから起こさないでね」って英語でなんて言うの?

やっと赤ちゃんが寝てホッとした時、大きな音でピアノを弾き始めた上の子に対して優しく注意したいです。
"Don't wake him up."や"He is finally asleep"の部分はなんとなくわかるのですが、「やっと寝たから〜」の“〜したから”とゆう表現が分かりません。
default user icon
hina*さん
2017/05/07 23:55
date icon
good icon

22

pv icon

9401

回答
  • She finally fell asleep so please don't wake up the baby.

    play icon

  • He finally fell asleep so don't wake him up.

    play icon

  • He's finally asleep so don't wake him up.

    play icon

「やっと」というのは副詞の finally で表せることが多いので覚えておきましょう!

上記の英文で使われているその他のボキャブラリーを確認してください。

・眠る: fall asleep
・眠って:asleep
・(赤ちゃんを)起こす: wake him/her up, wake up the baby
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • The baby finally went to sleep, so don't wake him up.

    play icon

  • The baby is finally asleep. Don't wake him up!

    play icon

go to sleep = 寝つく
he is asleep = 彼が眠っている
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

22

pv icon

9401

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:9401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら